Полезные статьи
Главные новости
Для решения языковых задач в большинстве случаев деловые люди обращаются за помощью в профессиональную переводческую организацию — бюро переводов.
Трудности перевода с китайского языка
Представители бизнеса часто прибегают к услугам переводческих организаций. В этом нет ничего удивительного. Поскольку деятельность многих компаний не ограничивается одной страной. Предприниматели устанавливают деловые контакты: ищут иностранных партнеров, ведут переговоры с инвесторами, осваивают зарубежные рынки.
Соответственно, возникает потребность в устном и письменном переводе. Не секрет, что многие бизнесмены сотрудничают с поставщиками из Китая. Поэтому они заинтересованы в переводе с китайского языка.
Коммерческие двусторонние отношения обязательно сопровождаются подписанием различных официальных документов. К ним относятся соглашения, контракты, договора, бизнес-планы, маркетинговые исследования. Помимо всего прочего, для организации переговоров требуется пригласить устного переводчика, который будет обеспечивать коммуникацию между участниками. Для решения языковых задач в большинстве случаев деловые люди обращаются за помощью в профессиональную переводческую организацию.
Почему так сложно переводить с китайского языка?
Хотим заметить, что не каждое агентство возьмется за такую задачу. Дело в том, что китайский язык – очень сложный для изучения. Его непросто освоить китайцам, не говоря уже о представителях других национальностей.
- В китайском языке отсутствует алфавит. Для обозначения слов и слогов используются иероглифы. Их общее количество составляет порядка 64 тысяч. Чтобы хорошо владеть языком, необходимо знать не менее 6 тысяч наиболее распространенных иероглифов. Помимо этого, нужно уметь правильно их писать;
- Отдельно взятый иероглиф имеет несколько вариантов значений. Конкретное толкование определяется контекстом;
- Отличительная особенность китайского языка – длинные предложения со своеобразным строем;
- Имеется две версии языка – упрощенная и традиционная;
- Устные переводчики с китайского должны прекрасно разбираться в диалектах и различать тональные звучания слогов. Поскольку от интонации зависит значение той или иной фразы.
Неудивительно, что стоимость перевода превышает стандартные расценки. Что обусловлено сложностью языка. Обратившись к профессионалам, вы сможете быть уверенными в качественном результате. Поскольку перевод доверят опытным и квалифицированным специалистам. Смысл исходного документа будет передан корректно и без искажений, а готовый текст вы получите в оговоренные сроки.
Источник: azbuka-partner.com
Дата публикации: 13/06/2018
опрос
Вы вакцинировались?